ボスは迷文家シリーズ |
Bowseyの意味
スラングは生きた言葉だが同じ英語圏でも国が変わるとわからん
オーストラリアの女性から「Hope all is fine up yonda (slang for there in Ausie) for you.と言ってきました。彼女の側から見て、「そっちの方は皆さん元気にやっていらっしることと思います」というものだ。これは、米語ではヤンダーに近い発音のyonderを、オーストラリア口語で発音すると「ヨンダ」になるので、それで書き言葉もYondaになったもんじゃないかなあ。意味は、視界には入らないくらい以遠の「遠彼方」というものです。アメリカ人のことをヤンキー。KIWIフルーツの国だからニュージーランド人のことをキウイーといいます。オーストラリア人はAusieです。因みに、ハーレー。デイヴィッドソン(ダビッドソンではない)を真似た日本製オートバイのことをライス・バーナーといいます。スラングは生きた言葉なので土地土地の生活の中で生まれます。昨日、「bowsey」の意味がお分かりか?とアイルランド人から「you are bowsey」と言われてその意味がわからない、と書いて来た女性がいました。これをお読みの方でこの意味がおわかりのかたは教えてください。
困ったときの神頼みのインターネット。早速ネットの英国系辞書にいってたがbowseyなんてない。シャーナイ時は検索エンジン。そうしたらbowseyがミミズみたいにたくさんでてきた。Bowseyという苗字が一番多かったのだけれども、形容詞的に文章の中でも使われていたものばかりだった。どちらかというと夢見人のような意味で、現実的でない人を見下す時に使っているようだ。彼女の場合は親しい友人から「観念的になってばかりいる人」という意味で言われたのではないだろうか?
このスラングには形而上学的な意味があるのだろう、抽象論者、観念論者、空論者、虚無的という意味のような気がするが定かではない。アイルランド英語だからスコットランドでも同様であろうと思って、昨日スコットランドの取引先に手紙の返事をする時に問い合わせしてみたが、スコットランドでは使わないと言ってきた。同様に、オーストラリアの友人にも問い合わせをしたがまだ答えはきていない。
The Metaphysics of Quality Mailing List: Re: MD Re: Problem
... exists/can exist? Can we then say that Alan Turing had
http://alt.venus.co.uk/hypermail/moq_discuss/0007/0016.html
Freedom
... And to begin the morning, the warders bawling "Ah, get
up you bowsey and clean out your cell!" (chorus). ...
http://www.spaincentral.net/lyrics_v1.htm
これなんぞは、you bowsey,,,という言い方自体が相手を見下しています。そしてclean out your cellと続くのですが、鉄格子の中を清潔にしておけ!というのですから、朝になっても床に入ったままで、うつらうつらの空想にとらわれているだけで現実的になれない囚人に向って言っているように読み取ることができるのです。
Language in The Plough and The Stars
... apocalyptic tone "They'll be layin' down their white bodies shredded into torn and bloody pieces on the altar that God himself has built for the sacrifice heroes". At the other end of the spectrum, Bessie demonstrates her crudeness and coarseness "You bowsey, come in ower that" and "the life's pourin' out o' me. I've got this through you, through you, you bitchyou."...
http://homepage.tinet.ie/~splash/PTSLanguage.html
ここでもYou bowseyと見下して言ってます。
No Man's Land
... a Saturday night For a pint and a song, and things are alright Until
some drunken bowsey sits down by your side And he asks for the one about "Willie Mc Bride
http://sniff.numachi.com/~rickheit/dtrad/lookup.cgi?ti=NOMANLD&tt=NOMANLD
ここでも「酔っ払いの虚ろな男があんたのとなりに座った、、、」
余りいい意味ではないみたいです。
The Metaphysics of Quality Mailing List: Re: MD Re: Problem
... exists/can exist? Can we then say that Alan Turing had
http://alt.venus.co.uk/hypermail/moq_discuss/0007/0016.html
福祉のやっかいになっているbowseyが、、、、、
いい意味ではないですね。
おのざわショージ
08/16/01